« Cette publication est, en premier lieu, un travail d’érudition latiniste, mais aussi un hommage à l’Agriculture et aux Agriculteurs et Viticulteurs, si maltraités et menacés à présent. La poésie ou la littérature peuvent paraître dérisoires, mais à l’honneur de l’Agriculture et des Agriculteurs elles sont, selon le mot de Virgile des Monuments plus durables que le bronze. » Il s’agit de la traduction, en français, par Henri Barthès du célèbre poème en latin du Père Jacques Vanière, jésuite, né à Caisses le 6 mars 1664, élève puis professeur au Collège Henri IV de Béziers et mort à Toulouse en 1739, le Praedium rusticum ; un poème agraire à la gloire de la campagne, des travaux des champs et des agriculteurs. Il comporte 12 000 vers (hexamètres dactyliques) répartis en 16 chapitres, dont un consacré à la vigne et un au vin, avec un éloge du vin de Béziers. Henri Barthès présentera cet ouvrage : – Lors de la séance de la Société Archéologique de Béziers le jeudi 6 mars à 18 h, à la Salle des Abbés de Saint Aphrodise, pour la présentation de la traduction. – À la demande des Amis de Saint Aphrodise le samedi 26 avril après-midi (heure à fixer) dans le cadre de la fête de saint Aphrodise, également dans la Salle des Abbés, pour expliquer le contenu et la portée de l’œuvre du Père Vanière. Nous vous invitons à venir nombreux à ces deux interventions. Vous trouverez, en pièce jointe, la reproduction de la présentation de l’ouvrage.
GS
https://www.lepetitjournal.net/34-herault/2025/02/19/delices-et-richesses-de-la-campagne/
.
